Biblioteca di Monselice PD

 
 
 
PREMIO MONSELICE PER LA TRADUZIONE
LETTERARIA E SCIENTIFICA
 

RELAZIONI  DELLA GIURIA ED INTERVENTI DEI VINCITORI
DEL PREMIO DI TRADUZIONE

 

Le relazioni della Giuria che ogni anno vengono realizzati a Monselice,  gli interventi dei vincitori,  le cronache delle varie edizioni,  sono stati riuniti in una serie organica di volumi, i cosiddetti "Quaderni di Monselice", che costituiscono degli strumenti preziosi e utili per lo studio di molteplici aspetti della traduzione letteraria e scientifica. In questa pagina presentiamo i titolo degli interventi, molti dei quali sono qui disponibili in formato PDF

I volumi disponibili possono essere richiesti alla Segreteria del Premio c/o Biblioteca Comunale, via San Biagio,10  35043 MONSELICE (PD) - tel. 0429 72628, fax 0429 711498

 


I volume - Edizione del Premio n.1 (1971) (esaurito)
 
 Relazione della giuria  (prof. Gianfranco Folena)
 
1971 Interventi dei vincitori
F. FORTINI, Traducendo il Faust, 1 (1971), pp. 23-30.

II volume - Edizione del Premio n. 2 (1973)

1972 Interventi dei vincitori

F. M. PONTANI, Esperienze d’ un traduttore dal greco, 2 (1972), pp. 21-36.

 

III volume - Edizione del Premio n. 3 (1974)

1973 - Interventi dei vincitori

G. CAPRONI, Divagazioni sul tradurre, 3(1973), pp. 21-29        


 
IV volume - Edizione del Premio n. 4 ( 1975)
(Scarica intero  volume in formato PDF ( 2 MB  circa)
 
 1974 - Interventi dei vincitori

G. CERONETTI, Specialista in dilettantismo, 4 (1974), pp. XXV-XXIX.

 


 

V  volume - Edizione del Premio n. 5 ( 1976)  (esaurito)
(Scarica intero  volume in formato PDF ( 2 MB  circa)
 
 1975 - Interventi dei vincitori
F. PIVANO, Grazie, cari amici, 5 (1975), pp. XXIII-XXXII.
 
G. P. BONA, Interpres et amans, 5 (1975), pp. XXXIII-XXXV.
 
E. SAVINO, Confessioni tucididee, 5 (1975), pp. XXXVII-XXXIX.
 
S. VITALE, Per tradurre Belyj, 5 (1975), pp. XLI-XLII.
        
         

VI  volume - Edizione del Premio n. 6 (1977) (esaurito)
(Scarica intero volume in formato PDF (2 MB circa)
 
1976 - Interventi dei vincitori
V. SERENI, Il mio lavoro su Char, 6 (1976), pp. XXV-XXVIII.
 
C. V. CATTANEO, Per un assaggio della poesia portoghese, 6 (1976), pp. XXIX-XXX.
 
B. REYNOLDS, In compagnia dell’Ariosto, 6 (1976), pp. XXXI-XXXIV.

 

 


VII  volume - Edizione del Premio n. 7 (1978)

(Scarica intero volume in formato PDF (2 MB circa)
 
1977 - Interventi dei vincitori
G. GIUDICI, Il mio lavoro su Sylvia Plath, 7 (1977), pp. XXV-XXIX.
 
S. BORTOLI CAPPELLETTO, Traducendo Berg, 7 (1977), p. XXXI.
 
P. DYERVAL ANGELINI, Come un parigino venne a tradurre Montale, 7 (1977), pp. XXXIII-XL.

 


 

VIII volume - Edizioni del premio n. 8  (1980)

(Scarica intero volume in formato PDF (2 MB circa)
 
1978 - Interventi dei vincitori
E. CASTELLANI, I miei esperimenti di traduzione, 8 (1978), pp. XXIII-XXVIII.
 
F. BACCHIEGA MINUZZO, Robinson Jeffers: un incontro, 8 (1978), pp. XXIX-XXXI.   

 

VIII volume - Edizioni del premio  9  (1980)

(Scarica intero volume in formato PDF (2 MB circa)

 

1979 – Interventi dei vincitori
G. OREGLIA, Il mio compito di traduttore, 9 (1979), pp. XXIII-XXXIII.
 
M. PERI, Confessione di un traditore, 9 (1979), pp. XXXV

 


 

 IX volume - Edizione del premio n.10 (1981)

1980 - Interventi dei vincitori

A. MOTTI, Il mio lavoro di traduttrice, 10 (1980), pp. XXXIII-XXXIV.

A. PASSI, La mia traduzione del Buddhacarita, 10 (1980), pp. XXXV-XXXVII.

L. SOSIO, Brutte e infedeli. Noterelle sul lavoro di traduzione, 10 (1980), pp. XXXIX-XLIX.

E. SOLONOVIČ, Sui margini di una traduzione poetica, 10 (1980), pp. LI-LIII.

 


 

X volume - Edizioni del premio n. 11-12 (1983)

1981 - Interventi dei vincitori
A. FRASSINETI, I miei criteri di traduttore, 11 (1981), pp. XXIX-XXXI.
 
C. NEGRO, Nota sulla traduzione della Bibbia come letteratura, 11 (1981), pp. XXXIII-XXXV.
 
V. EMILIANI, Gusto dell’etologia, 11 (1981), p. XXXVII.
 
M. DALMATI, La musica e gli strumenti, 11 (1981), pp. XXXIX-XL.

 

1982 – Interventi dei vincitori

E. P. BRAUN, Dell’intraducibilità, 12 (1982), pp. XXI-XXII
 
M. CARPITELLA, Impegno filologico, 12 (1982), pp. XXIII-XXIV.
 
R. ZIPOLI, A proposito del Libro dei Consigli, 12 (1982), pp. XXV-XXVI
 
L. CORNALBA, Il semplice e il complesso, 12 (1982), p. XXVII.
 

 

XI volume - Edizioni del premio n. 13-14 (1987)

1983 - Interventi dei vincitori
L. SCHENONI, Il Finnegans Wake di Joyce: opera chiusa od opera aperta?, 13 (1983), pp. XXIX-XXXII.
 
L. BIANCIARDI, Far tacere se stessi, 13 (1983), pp. XXXV-XXXVI.
 
A. VOLLENWEIDER, Le Operette morali in tedesco, 13 (1983), pp. XXXVII-XL.
 
H. KRALOWA, Gadda in polacco, 13 (1983), pp. XLI-XLII.
 
F. CARNEVALE, Ramazzini e Le malattie dei Lavoratori, 13 (1983), pp. XLIII-XLVIII.
 
 
 
1984 – Interventi dei vincitori
G. MANGANELLI, Sul tradurre Poe, 14 (1984), pp. XXI-XXIV.
 
D. MANERA, Jordan Radičkov: la fantasia e le montagne, 14 (1984), pp. XXV-XXIX.
 
I. BJÖRKESON, Per una traduzione svedese della Divina Commedia, 14 (1984), pp. XXXI-XXXIII.

 


 

XII volume - Edizioni del premio n. 15-16-17 (1990)

 
 
1985 - Interventi dei vincitori
D. SELVATICO ESTENSE, Un lavoro di grande solitudine, 15 (1985), pp. XXVII-XXVIII.
 
S. MANFERLOTTI, La traduzione italiana di The mistery of Edwin Drood di Charles Dickens, 15 (1985), pp. XXIX-XXX.
 
G. BIGNAMI - L. TERRENATO, La traduzione scientifica come collaborazione, 15 (1985), pp. XXXI-XXXIII.

 

1986 – Interventi dei vincitori
M. DE RACHEWILTZ, Una traduzione filiale, 16 (1986), pp. XXV-XXVI.
 
A. PASSI, Il mulino di Amleto, 16 (1986), pp. XXVII-XXVIII.
 
J. H. KLINKERT-PÖTTERS VOS, Pinocchio neerlandese, 16 (1986), pp. XXXI-XXXII.
 
H. RIEDT, Pinocchio tedesco, 16 (1986), pp. XXXIII-XXXIV.

 

 

1987 - Interventi dei vincitori
G. CALASSO, Un’opera somma di “traduzione”, 17 (1987), pp. XXV-XXIX.
 
C. RICCIARDI, Poesia canadese del Novecento, 17 (1987), pp. XXIX-XXXI.
 
D. FERRERI, Un’immagine della psicoanalisi, 17 (1987), pp. XXXII-XXXIII.

 

 


 

XIII volume - Edizioni del premio n. 18-19-20 (1993)

 
1988 - Interventi dei vincitori
F. TENTORI MONTALTO, L’ardua scelta tra imitazione e invenzione, 18 (1988), pp. 31-32.
 
P. COLLO, Una sottile e sconosciuta complicità, 18 (1988), pp. 33-34.
 
A. MARINI, Traduttore assoluto e traduttore scientifico, 18 (1988), pp. 35-38.

 

 

1989 - Interventi dei vincitori
S. VITALE, La gioiosa avventura del tradurre, 19 (1989), pp. 99-100.
 
O. VISENTINI, L’amore e la musica, 19 (1989), pp. 101-103.
 
M. GUANI, Le radici del moderno pensiero scientifico, 19 (1989), pp. 104-106.
 
M. RAGNI GSCHWEND, L’autore e il traduttore, 19 (1989), pp. 107-109.
 

 

 

1990 - Interventi dei vincitori

C. GARBOLI, La poesia di Agostino Richelmy, pp. 171-175
 
G. PISANI, Un modernissimo antico, 20 (1990), pp. 179-181.
 
C. AMBROISE, L”irrealtà”del traduttore, 20 (1990), pp. 182-184.
 
L. PERCOVICH, Un’autobiografia fantastica, 20 (1990), pp. 185-187.

 


 

XIV volume - Edizioni del premio n. 21-22 (1994 )

 

 1991 - Interventi dei vincitori
R. COLORNI, Uno dei lavori più mimetici, 21 (1991), pp. 33-34.
 
M. T. GRANATA, L’amore estremo del Poema celeste, 21 (1991), pp. 37-39.
 
J-M. GARDAIR, La passione di tradurre la Gerusalemme liberata, 21 (1991), pp. 40-41.
 
G. O. LONGO, Alcune osservazioni su La società della mente di Marvin Minsky, 21 (1991), pp. 45-48.
 
 Ricordo di G. Folena
G. PERON, Gianfranco Folena, la traduzione, il Premio Monselice, pp. 93-95.
 
F. M. PONTANI Jr., Memoria di Gianfranco Folena, pp. 96-97.

 

 1992 Interventi dei vincitori

M. BACIGALUPO, Wordsworth e la traduzione poetica, 22 (1992), pp. 117-122.
 
B. DELL’AGNESE, Un lavoro ricco di fascino, 22 (1992), pp. 125-126.
 

 

 

XV volume - Edizioni del premio n. 23-24 (1998)

 

 1993 - Interventi dei vincitori

U. DOTTI, In nome dello spirito collettivo, 23 (1993), pp. 33-34.

G. HERRY, Tradurre per il libro e per la scena, 23 (1993), pp. 35-38. 

M.T. MUSACCHIO, La storia della terra secondo l'ottica ambientalista, 23 (1993), pp. 39-40.

 

 1994 - Interventi dei vincitori

N. RISI, Compito di francese e d' altre lingue, 24 (1994), pp. 141-142.

P. RANZINI, Una traduzione e ritroso, 24 (1994), pp. 143-145.

L. SOSIO, Un brutto anatroccolo, 24 (1994), pp. 146-149.

J. JORDÀ, Una historia que comenzó en el  capitolo undecimo, 24 (1994), pp. 150-151. 

 


 

XVI volume, Edizioni del premio n. 25-26-27 (2002)

1995 - Interventi dei vincitori

G. FORTI, Pensieri sparsi di un barcaiolo, 25 (1995), pp. 47-49.

S. BARNI, Una casualità controllata, 25 (1995), pp. 50-52.

D. MEZZACAPA, Un'opera dell'immaginazione matematica, 25 (1995), pp. 53-54.

        

1996 - Interventi dei vincitori

 G. CERRI, "Leggibilità" e "Ascoltabilità" nella traduzione dell’Iliade, 26 (1996), pp. 133-139.

 

 1997 - Interventi dei vincitori
A. FASSÒ, Sulla traduzione della Chanson de Guillaume, 27 (1997), pp. 193-194.
 
M. PAPAHAGI, Montale in Romania, 27 (1997), pp. 195-200.
 
 Ricordo di Elio Chinol
G. BRUNETTI, Elio Chinol traduttore di Shakespeare, 27 (1997), pp. 185-187.

 


XVII volume, Edizioni del premio n. 28-29-30  (2003).  

 Relazione della Giuria 28^ edizione 1998  

 1998 - Interventi dei vincitori
A. SERPIERI, Problemi di traduzione da Shakespeare e il Primo Amleto, 28(1998), pp. 49.52
G. TONINI, Tradurre senza italianizzare, 28 (1998), pp. 53-57.
M. DE LAS NIEVES MUÑIZ MUÑIZ, La trasparenza del tradurre, 28 (1998), pp. 58-59.
M. R. FASANELLI, Scienza, bellezza e traduzione, 28 (1998), pp. 60-62.

 

 Relazione della Giuria 29^ Edizione 1999   

1999 - Interventi dei vincitori
G. BEVILACQUA, Guardando sopra le spalle di Celan, 29 (1999), pp. 137-140.
A. RODIGHIERO, Una traduzione dell’Edipo a Colono, 29 (1999), pp. 141-142.
G. LUCIANI, Le ansie del traduttore, 29 (1999), pp. 143-145.
M. GHERARDELLI, Trovare la “bellezza” della matematica, 29 (1999), p. 146.
        

  

 Relazione della Giuria 30^ Edizione 2000  
 
 2000 - Interventi dei vincitori
A. M. CARPI, Una tentazione irresistibile, 30 (2000), pp. 221-222.
C. NOACCO, Problemi nel tradurre Chrétien de Troyes, 30 (2000), pp. 223-225.
 
J. GORDON NICHOLS, Tradurre Petrarca in inglese e il “sangue freddo”, 30 (2000), pp. 226-229.

 


 

 

XVIII volume, Edizioni del premio n. 31-32-33 ( 2004)

 “Il Poligrafo”

 Relazione della Giuria 31^ edizione 2001

 2001 Interventi dei vincitori
G. BONALUMI, Traduttori di una regione di confine e di passaggio, 31 (2001), pp.45-46.
 
A. COMES, …a partire dalla voce, 31 (2001), pp.47-49.
 
M. ORCEL, Nota sulla traduzione dell’Orlando furioso in francese,31 (2001), pp.51-55.
 
P.D. NAPOLITANI, Attenzione e competenza nella traduzione scientifica, 31 (2001), pp.57-58.

 Relazione della Giuria 32^ edizione 2002 

 2002 Interventi dei vincitori
M. RANCHETTI - J. LESKIEN,   Capire la traduzione più dell’originale, 32 (2002), pp.159-160.
I. MARCHEGIANI JONES, La gioia di tradurre, 32 (2002), pp. 161-164.
C. JERNIGAN, Fedeltà… a modo mio, 32 (2002), pp. 165-167.
S. FERRARESI, Tradurre per divulgare, 32 (2002), pp. 169-170.
V. ORAZI, Gli “inganni” della traduzione, 32(2002), pp. 171-174.

 


 Relazione della Giuria 33^ edizione 2003  

 2003 Interventi dei vincitori
E. LOEWENTHAL, Privilegio d’invisibilità, 33 (2003), pp.229-231.
 
E. BORDINO ZORZI, Due metodi di traduzione: equivalenza e fedeltà, 33 (2003), pp.233-235.
A. CECCHERELLI, Portare le corde alla giusta tensione, 33 (2003), pp. 236-237.
F. MAHDAVI-DAMGHAMI, In nome di Dio, 33 (2003), pp. 238-239.
M. VALLONE, Una traduzione rigorosa e fedele, 33 (2003), p. 240.

 


 

XIX volume, Edizioni del premio n. 34-35 (2007)
(Il Poligrafo”  2007) 
 
 
 Ricordando Giuliano Baioni e  Cesare Garboli
 Relazione della Giuria 34^ edizione 2004  
 
2004  Interventi dei vincitori
S.  BORTOLI, Un ascolto paziente e ostinato, 34 (2004), pp. 57-61.
F.  PONTANI, Un tono narrativo “medio” e divertito, 34 (2004), pp. 63-66.
V.  GRAÇA MOURA, Traduzir  Petrarca, 34 (2004), pp. 67-71.
A. SERRA, Traduttore e collaboratore scientifico, 34 (2004), pp. 73-75.

 Relazione della Giuria 35^ edizione 2005  

 2005 - Interventi dei vincitori
M. CENTANNI, La traduzione come Eros, Poros e penia, 35 (2005), pp. 215-216.
S. SOLLORS, Io, Dorothy, 35 (2005), pp. 217-220.
J.M. MICÓ, L’incrocio tra la filosofia e la poesia, 35 (2005), pp. 221-223.
F. NICODEMI, Caso e necessità, 35 (2005), pp. 225-226.

 


XX volume, Edizioni del premio n. 36-37  (2008)
(“Il Poligrafo” di Padova nel 2008)
 
 Relazione della Giuria 36^ edizione 2006
 
 2006 interventi dei vincitori
A. MARIANNI, Tradurre poesia
 
LAURA NALDINI - VIRGINIACLARA CAPORALI, Mi sono moltiplicato per sentirmi...
 
MLADEN MACHIEDO, Ringraziamenti, traduttologia, Valeri
 
EMILIO DIANA, Tre difficoltà nel tradurre Roger Penrose
 

 

 Relazione della Giuria 37^ edizione 2007

 2007 interventi dei vincitori

O. FATICA, Io traduttore di Kipling e i miei tre patroni
 
F. FAVA, L’incedere del verso: appunti sulla traduzione di Piedra de Sol di Octavio Paz
 
M. HERNÁNDEZ ESTEBAN, Tradurre il Decameron nella Penisola Iberica
 
S. BIANCHI, Chi sa contare deve imparare a raccontarlo
 

Gli Interventi e gli anni successivi sono in corso di pubblicazione

 

 

 

Per ricevere informazioni sul premio di traduzione è sufficiente Iscriversi alla newsletter del Premio. Ogni anno vengono organizzati sul tema della traduzione (convegni, pubblicazioni e premiazione)

 

 

 


Il premio di traduzione è su facebook,
 i traduttori possono trovare informazioni e comunicare
 tra di loro e con la segreteria. Si invitano soprattutto i partecipanti al concorso di autenticarsi per ricevere le informazioni  on line   [vai...]

Gli studenti e studiosi possono effettuare il download e stampare estratti del contenuto  del presente sito Web esclusivamente per loro uso personale e non a scopo commerciale  a condizione che si citi la fonte in modo corretto e completo. E' gradita una mail in caso di utilizzo dei saggi succitati.

 

 

  Condividi

 

 
 
A cura di Flaviano Rossetto - Tel. biblioteca 0429 72628 - Tel. Municipio 0429 786911
Copyright © 2012 [Biblioteca di Monselice (PD)]. Tutti i diritti riservati.
Ultimo aggiornamento: 05-04-12.

 

Vai al sito del Comune di Monselice

Per comunicare con la biblioteca

Comune

Arte locale

Home Biblio

Università PD

Mail

Aiti

Premio su Fb

Sant'Elena

Fondazione